Blogs

Leibster Award!

It’s been a while since I participated in one of these blogger “award” (awareness) posts. I was nominated recently for a blogger award by Just Some Girl In France. But shame on me, I haven’t followed up on it yet! I’ll try to get on that… But first I want to respond to the Leibster Award that I was nominated for by friend and fellow Paris blogger The Parisienne. Thank you lovely!

Ça fait un moment depuis que j’ai participé à un de ces billets “récompenses” (reconnaissances) . J’ai été nominée récemmment par Just Some Girl in France pour son Blogger Award. Et honte à moi de ne pas avoir encore fait un billet de retour! Je vais essayer de régler cela bientôt… Mais d’abord je voulais répondre au Leibster Award pour lequel ma pôte la bloggeuse The Parisienne m’a nominé. Merci ma belle!

Liebster-award

The Rules (if you are nominated here below)

It’s simple really, 11 is the number we are celebrating here and there are 4 parts :

– 11 facts about me and my blog
– 11 answers to the questions posed by the blogger who nominated me
– 11 of my own questions to ask other bloggers
– 11 blogs that I follow and recommend, and nominate to follow up and answer my questions in a similar post!

Les règles (si vous êtes nomminés ci-dessous)

En fait, c’est assez simple. Le 11 est à l’honneur et le jeu se décompose en 4 parties :
– 11 faits sur mon blog & moi
– 11 réponses aux questions posées par le(s) Blog(s) qui m’ont nominée
– 11 questions à poser à d’autres blogueurs
– 11 blogs que je recommande de suivre, que je nomine donc et qui devront répondre à mes questions dans un billet similaire!

The Facts / Les Faits

1.

I first arrived in Paris in 2002 pretty much around the same time France was protesting the Irak war.

Je suis arrivée à Paris en 2002 environ en même temps que les manifestations françaises contre la guerre en Iraq.

2.

I started this blog in 2009.

J’ai créé ce blog en 2009.

3.

I have a non-identical twin sister, with whom I have created a brand of tea!

J’ai une soeur jumelle (fausse jumelle), avec qui je crée une marque de thé!

4.

I’m a dog person. Sadly Chéri is allergic, so no dog for me.

J’adore des chiens. Malheureusement, Chéri est allérgique, donc pas de chien pour moi.

5.

My favorite flowers are those very pale pink ranunculus blooms. I see them as a cross between a peony and a rose, and they are so luscious I could almost eat them!

Mes fleurs préférées sont les renoncules en rose très pale. Je les vois comme un mélange entre des pivoines et des roses et elles sont tellement belles que je pourrais presque les manger!

6.

My favorite color is turquoise blue.

Ma couleur préfrée est le bleu tourquoise.

7.

Younger, I wanted to be a professional dancer. I ended up studying French and ended up an expat in Paris.

Plus jeune, je voulais devenir danseuse professional. Finalement j’ai étudié la langue française et me suis retrouvée expatriée à Paris.

8.

I love shoes.

J’adore les chaussures.

9.

If I were to have a super power, it would be the ability to shrink and restore things to and from a very small size.

Si j’avais un super pouvoir ce serait la capacité de réduire à miniscule et puis de réstorer la taille des choses.

10.

I collect Ladurée macaraon boxes. My favorite one I got in 2010 and is a music box with images depicting Alice in Wonderland with a black and white checked interior.

Je collectionne les boîtes macarons de chez Ladurée. Celle que je prérère à toutes j’ai eu en 2010 et c’est une boîte musicale avec des images d’Alice au Pays des Merveilles avec une intérieur en carreaux noir et blanc.

11.

I love surprises. Chéri has a hard time surprising me.

J’adore les surprises. Chéri a du mal à me les faire.

QuestionMark

The Questions I was Asked : Les qestions qu’on m’a posé :

1.Where did the idea for your blog title come from? / D’où vient le nom de ton blog ?

The idea behind Prête-Moi Paris (meaning : Lend Me Paris) is the idea that we want all borrow Paris a little bit while we are here, or make a certain part of it “our own” even if it’s just a for a period of time.

L’idée derière Prête-Moi Paris est celle qui illustre ce désire d’emprunter Paris tandis que nous y sommes, ou en faire “le nôtre” une petite partie même si c’est temporaire.

2. You love your blog because… / Ton blog, tu l’aimes parce que …

I love my blog because it allows me to be creative in so many ways, and it has brought so many interesting experiences, people and things into my life.

J’aime mon blog parce qu’il me permet d’être créative dans plusieurs domaines, et parce qu’il m’a apporter tant d’experiences, rencontres et choses intéressants dans ma vie.

3. The last time your blog made you smile / Ton dernier sourire grâce au blog …

Interviewing and writing about my friend Michael Pereira and his Broadway in Paris adventure. Interveiwer et écrire sur mon ami Michael Pereira et son aventure Broadway in Paris.

4. In order to want to write an article, you need… / Pour que tu aies envie d’écrire un article, il faut …

I need to be inspired, whether it’s a charming street or shop that gives me an idea, or a talented friend whom I’d like to promote, or a brand that approaches me for promotion, I need to be inspired and find the subject matter relevant in order to produce a decent article.

Il me faut de l’inspiration, que ce soit une jolie rue ou boutique charmante, ou un ami surdoué que je voudrais promouvoir, ou une marque qui me demande de faire sa publicité, je dois être inspirée et trouver le sujet à propos pour pouvoir publier un article correct.

5. THE introduction/meeting, thanks to your blog? / LA rencontre grâce à ton blog ?

I should say that time in 2013 when I got to rub shoulders with Chantal Thomass and Christian Louboutin at a VIPluxury  hotel opening, but honestly, I value the friendships I have made because of my blog more than meeting some stars.

Je devrais répondre : cette fois où j’ai cotoyé Chantal Thomass et Christian Louboutin lors d’une soirée VIP pour l’ouverture d’un hôtel de luxe, mais honnetement, je place plus de valeur sur les amitiés que j’aites grâce à mon blog, plus qu’un rencontre avec quelques stars.

6. THE discovery? / LA découverte ?

That time I got a tour of the entire Garnier Opera house! It was after a show I was at, and my friend Quinn had somehow managed to befried the guys working in the light box, and the took us both around the whole theater, from top to bottom. It is my favorite monument in Paris, and I have a background in dance, and I love the ballet, so this was just about the most exciting thing that could happen to me inParis! I even got to do a pirouette on that famous stage. A dream come true.

La fois où j’ai pu visiter l’Opera Garnier de haut en bas. C’est après un spectacle auquel j’ai assité, et ma copine Quinn a, je ne sais comment, s’est fait amie avec les gars qui dirigeaient les lumières sur scène, et ils nous ont emmené partout dans le théâtre pour une visite privée. L’Operéa Garnier est mon monument préféré à Paris, et avec mon expérience de danseuse et mon amour pour la danse classique, c’était probablement LA meilleure chose qui pourrait m’arriver à Paris. J’ai même pu faire une pirouette sur cette famous scène. Un rêve réalisé.

7. You love/hate Paris because … /  Tu aimes / tu détestes Paris parce que …

I love Paris;  it’s my dream to live here, because Paris is complicated, never boring, beautiful, challenging, innovative and so much more. I hate Paris sometimes when the city shows it’s limits in patience and kindness or it reveals an excess in snobbery and exclusion of those who may not have the right look/job/diploma/income etc. But, it is a city that you can’t be angry at forever though because it’s so rewarding, and you must accept Paris with it’s good aspects as well as it’s negative aspects if you really want to belong here.

J’aime Paris; c’est mon rêve d’habiter ici, parce que Paris est compliqué, jamais ennuyeux, beau, pas evident, innovant et tellement plus encore. Je déteste Paris parfois quand cette ville montre ses limites de patience et de gentillesse ou quand elle montre ses excès de snobisme et d’exclusion de ceux qui n’ont pas le ‘bon’ look/boulot/diplôme/salaire etc. Mais c’est une ville que je ne peux pas détéster longtemps car elle récommpense bien, et il faut l’accepter avec ses bonheurs et ses désagréments si l’on veut vraiment y appartentir.

8. If you were to spend and extraordinary night in Paris, what would you do? / Si tu devais passer une nuit extraordinaire à Paris, tu ferais quoi ?

It’d be summer of course…I’d start with a hot air balloon ride over Paris at dusk, in time for the sunset and the first twinkle of the Eiffel Tower. We would land at the rooftop terrace of the Hôtel Raphael for champagne and dinner with an incredible view of that same spakling tower. After dinner we would head next door to our suite at the 5 star hotel Le Penninsula, and be treated to duo massages, followed by candle-lit dessert in our room…and…

Ce serait en été bien sûr…Nous commencerons avec un vol en mongolfière sur Paris au couché du soleil et la première pétille de la Tour Eiffel. Nous atterirons sur la terrasse du toit de l’hôtel Raphael où nous dînerons au champagne avec cette belle vue de la tour qui brille. Après le dîner nous irons à l’hôtel à coté dans notre suite au 5 étoile Le Penninsula et se ferons gâtés avec un massage duo, suivi d’un dessert aux chandelles dans notre chambre…et…

9. If you were to spend an extraordinary evening and night? / Si tu devais passer une soirée et une nuit extraordinaires ?

See number 8!

Voir numéroi 8!

10. If Paris were an actress, it would be? / Si Paris était une actrice, ce serait ?

It’s a hard choice, I’d say a combination of Fanny Ardant and Valérie Lemercier.

C’est un choix difficile, je dirais un mélange de Fanny Ardant et Valérie Lemercier.

11. The arrondissement where you would love to live in Paris and why? / L’arrondissement où tu adorerais vivre à Paris et pourquoi?

The 17th, the Batignolles neighborhood…where I live in fact!

Le 17ème, le quartier des Batignolles…où j’habite en fait!

IMustacheYouAQuestion

My Questions / Mes Questions :

1. Tea or coffee? And chat is your favorite Parisian café? / Thé ou café? Et quel est ton café parisien préféré?

2. What do you hate the most about the Paris metro? / Que détèste-tu le plus dans le métro parisien?

3. What is your favorite blog post you ever wrote? / Quel est ton billet de blog préféré que tu as écrit?

4. Favorite spot for watching the sunset in Paris? / Lieu préféré pour regardé le couché du soleil à Paris?

5. Macarons Ladurée or/ou Pierre Hermé?

6. Name two people who have inspired you in your life. / Nommé deux personnes qui t’ont inspiré dans ta vie.

7. If you were the mayor of Paris, what would be your N°1 project? Si tu étais maire de Paris, quel serait ton premier projet?

8. Best Paris brunch spot according to you? / Le meilleur brunch à Paris selon toi?

9. What would your dream vacation be? / Tes vacances de rêve seront…?

10. If you had to chose between a front row seat at a Dior haute couture fashion show, or a night in Paris’ fanciest hotel, what would you chose? / Que choisirais-tu entre un place au premier rang d’un défilé haute couture de Dior, et une nuit dans le plus bel hôtel à Paris?

11. What is your favorite post on Prête-Moi Paris? / Quel est ton billet préféré sur Prête-Moi Paris?

cropped-cropped-PinkParisSkylineHeader9402.jpg

11 blogs to nominate / 11 blogs à nominer

(It’s not easy picking out only 11 from the many excellent bloggers that I know and read!)

(Ce n’est pas facile d’en choisir que 11 parmi les nombreux blogeurs que je connais et lis!)

*

(For something similar to my blog, but that also includes London! / Pour quelque chose similaire à mon blog, mais qui inclus également Londres!)

Patricia Parisienne

*

(Stories, travels and addresses from a New Yorker living inbetween Paris and Italy, maried to an Italian and founder of a bag brand / Les histoires, voyages et addresses d’une New Yorkaise vivant entre Paris et l’Italie, mariée à un Italien et créatrice d’une marque de sacs.)

Love in the City of Lights by Kasia Dietz

*

(Inspirations from a truly inspired man, dancer and personal coach / Des Inspirations d’un homme vraiment inspiré, un danceur et un coach personnel.)

Michael’s Year of Miracles

*

(Paris seen through the eyes of one of the chicest Parisians I know! Paris à travers les experiences d’une des plus chic parisiennes que je connais!)

The Parisienne

*

(An expert finder of very cool addresses in Paris, from Parisian mom and her little boy to you / Une dénicheuse experte de bonnes addresses à Paris, d’une maman parisienne et son petit garçon à vous)

Paris Maman et Moi

*

(For those who cannot travel without their darling pet! / Pour ceux qui ne peuvent pas voyager sans leur animal chéri!)

Jamais Sans Maurice

*

(Dating stories and disasters in Paris full of British wit / Des histoires drôles des rendez-vous amoureux mal terminés à Paris par un britannique plein d’humous.)

How Not To Date In Paris

*

(The life of an expat in Paris, written with excellent style /La vie d’une expatriée à Paris, écrit avec un style excellent.)

Finding Noon

*

(For the best cocktail spots in Paris / Pour les bonnes addresses de cocktails à Paris.)

52 Martinis

*

(For French fashion, culture, beauty, brands and luxury travel / Pour la mode française, la culture, beauté, marques et des voyages de luxe.)

The Parisian Eye

*

(An American beer lover from Denver, Co exploring Paris and beyond with a fabulous eye for photography! / Une américaine de Denver, Colorado, amateur de bière qui explore Paris et plus avec un oeil pour la photographie assez doué!)

De Quelle Planète Es-Tu?

2 Comments

  1. Merci ma belle pour ces révélations et pour la nomination. En revanche, comme je l’ai dit à plusieurs personnes, je vais devoir décliner ma réponse car j’ai déjà reçu et répondu à un Liebster Awards, et du coup, je ne sens pas de refaire l’exercice à nouveau, vis à vis de mes lecteurs. J’espère que tu ne m’en voudras pas trop !

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.